<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132</id><updated>2011-11-28T02:40:17.376+02:00</updated><category term='Картинки из жизни иврита'/><category term='Иранские языки'/><category term='Семантика'/><category term='Этимология'/><category term='Лингвистика'/><category term='Семитские языки'/><category term='Переводилово'/><category term='Идиш'/><category term='Славянские'/><category term='Тюркские языки'/><category term='Английский'/><category term='Индоевропейские языки'/><category term='Русский'/><category term='иврит'/><category term='Арабский'/><category term='Арамейский'/><category term='Пословицы и поговорки'/><title type='text'>Этимоблогия</title><subtitle type='html'>Лингвистические и этимологические трюизмы.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>194</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-8461629299135544266</id><published>2008-08-25T06:40:00.001+03:00</published><updated>2008-08-25T06:40:46.823+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Иранские языки'/><title type='text'>Таджикская графика</title><summary type='text'> Держу текст в руках (В.А. Ефимов, В.С. Расторгуева, Е.Н. Шарова ПЕРСИДСКИЙ, ТАДЖИКСКИЙ, ДАРИ в “Основы иранского языкознания”: В 5 кн. / АН СССР. Ин-т языкознания; Редкол.: В.С. Расторгуева (Отв. ред.). - М.: Наука, 1982. - Кн. 3: Новоиранские языки: западная группа, прикаспийские языки. - 571 с.: табл., схем. - Библиогр.: с. 555-567) и тихо хренею. Книжка, кстати, интересная и информативная, но</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/8461629299135544266/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=8461629299135544266' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8461629299135544266'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8461629299135544266'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post_1769.html' title='Таджикская графика'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-6057525412556552381</id><published>2008-08-25T06:39:00.000+03:00</published><updated>2008-08-25T06:40:10.561+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Икра заморская</title><summary type='text'>Совершенно случайно обнаружил (здесь и здесь), что повсеместно-европейское название (рыбной) икры англ. = франц. caviar, нем. Kaviar, польск. kawior и т.д. заимствовано из фарси через турецкий. На фарси “неоплодотворенная осетровая икра” называется khaviyar, дословно “яйценесение, яйцерождение”: khāya “яйцо” (средне-иран. khayak, древнеиранск. *qvyaka- - уменьшительное от *avya-; и-е *owyo-/*oyyo</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/6057525412556552381/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=6057525412556552381' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/6057525412556552381'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/6057525412556552381'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post_260.html' title='Икра заморская'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-7707275066563289728</id><published>2008-08-25T06:38:00.000+03:00</published><updated>2008-08-25T06:39:29.783+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>О редьках, штанах и стульях</title><summary type='text'>А вот знаете ли вы что-либо об истории появления в русском языке слова “брюки”? Я думаю, что Петр привез из Голландии “de broek”. Может быть, оттуда же и “редис”, и (сомнительно) “стул”? Спасибо за вопрос, mindgames4ever. Вот, что накопалось (Фасмер, Черных, например, ЗДЕСЬ)  брю́ки В русском со времени Петра I. Заимствовано из нижненемецкого brôk или голландского broek, сравните, </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/7707275066563289728/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=7707275066563289728' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7707275066563289728'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7707275066563289728'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post_25.html' title='О редьках, штанах и стульях'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-6457687817680310475</id><published>2008-08-18T08:24:00.002+03:00</published><updated>2008-08-18T08:25:48.333+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Иранские языки'/><title type='text'>Речное (да, скифы мы…)</title><summary type='text'>Америку не открываю, но, оказывается, это не всем известно. Поэтому напишу пару ласковых слов о русских реках.  Дон Один из самых известных иранизмов русского языка. Этимологизируется через осетинский (один из восточно-иранских языков), на котором и сегодня don значит “река, вода.” Разговор о том, как именно назывались иранские народы, давшие название реке, не вполне корректен, потому как народов</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/6457687817680310475/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=6457687817680310475' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/6457687817680310475'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/6457687817680310475'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post_3667.html' title='Речное (да, скифы мы…)'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-2524130641457768611</id><published>2008-08-18T08:24:00.001+03:00</published><updated>2008-08-18T08:24:50.124+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Баран</title><summary type='text'>Кто-то сказал, что это - тюркизм. Честно говоря, не похоже, но… полез проверять. Больше всего понравилось у П. Я. Черных (Историко-этимологический словарь современного русского языка). Насколько согласен, что решил переписать почти полностью: БАРАН, -а,.м. - «самец овцы». В окающих говорах - боран. Уменьш. барашек. Прил. бараний. Сущ. баранина. Укр. баран, баранячий, -а, -е, баранина; блр. баран </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/2524130641457768611/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=2524130641457768611' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2524130641457768611'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2524130641457768611'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post_7958.html' title='Баран'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-5845967018790635643</id><published>2008-08-18T08:22:00.000+03:00</published><updated>2008-08-18T08:23:06.683+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Баня и ванна</title><summary type='text'>Полез я в этимологию этих слов. Лазил долго, но результатами остался не удовлетворен, хотя кой-какие вещи выглядят любопытно. Начнем с ванной.  В русском заимствовано.  Фасмер пишет: из нем. Wanne или франц. vanne. [Уже в 1697 г.; см. Фогараши, "Studia Slavica", 4, 1958, стр. 64. -- Т.] Разберемся с  источниками. Французское vanne “шлюз” происходит от латинского vannus “лопасть, лопатка, флюгер; </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/5845967018790635643/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=5845967018790635643' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5845967018790635643'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5845967018790635643'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post_18.html' title='Баня и ванна'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-5712558421690798149</id><published>2008-08-13T08:48:00.001+03:00</published><updated>2008-08-13T08:48:57.311+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Тюркские языки'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Кобура</title><summary type='text'>Понадобилось мне посмотреть на историю слова “кобура.” Обнаружил массу сюрпризов. Во-первых, в форме “кобура” это слово в этимологических словарях не отмечено. В лучшем случае, написано (Фасмер) “кобу́р м., кобу́ра́, кубу́ра (ж.)” Ни разу не встречал “кобур” в мужском роде, ну, да ладно. Во-вторых, как и следовало ожидать по фонетическому облику, это слово - тюркизм: “из тур., тат. kubur “футляр,</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/5712558421690798149/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=5712558421690798149' title='Комментарии: 5'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5712558421690798149'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5712558421690798149'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post_3245.html' title='Кобура'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-3003498315784520689</id><published>2008-08-13T08:46:00.000+03:00</published><updated>2008-08-13T08:47:17.472+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Н/НН в формах прилагательных и причастий (2)</title><summary type='text'>Мне удалось найти ответ на вопрос, который я задал себе и миру в посте об одинарном-двойном “н”. Америку при этом, понятное дело, я не открыл, но для самого себя в очередной раз актуализировал то, что когда-то читал, но толком не осознал. Источник информации - Букатевич Н. И., Савицкая С. А., Усачева Л. Я. Историческая грамматика русского языка. Киев, 1974 (эту и другие полезные книги по </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/3003498315784520689/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=3003498315784520689' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3003498315784520689'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3003498315784520689'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/2.html' title='Н/НН в формах прилагательных и причастий (2)'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-585025318832695920</id><published>2008-08-13T08:40:00.000+03:00</published><updated>2008-08-13T08:41:54.077+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семантика'/><title type='text'>О приветствиях</title><summary type='text'>Интересно, как в разных языках строятся приветствия. В семитских языках при встрече желают другу другу мира, целостности, здоровья: иврит שלום šālom, арабский سلام salām. В балтийских - здоровья: латышское sveiks. То же в славянских: русское здравствуй, болг. здравей, здраве, чешское nazdar, сербское Zdravo.  Пожелание мира и здоровья мы услышим и в латинском saluto (связано с salvus “безопасный,</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/585025318832695920/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=585025318832695920' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/585025318832695920'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/585025318832695920'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post_13.html' title='О приветствиях'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-5649922399866914944</id><published>2008-08-07T20:10:00.001+03:00</published><updated>2008-08-07T20:10:55.181+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Переводилово'/><title type='text'>Ну и кто ты после этого?</title><summary type='text'>Набираю слово “блог.” Файрфоксовский спеллчекер встает на дыбы: нету такого слова в русском языке! Предлагает варианты: логбогслогблагблок Странно, что браузеровский спеллчекер не знает, что такое “блог.” Ну, да ладно, бывает. Пишу дальше. Хочу набрать “ровно“, но палец тыкает не туда и получается “повно.” Бдительный спеллчекер выдает варианты: ровноговнопоенополно Значит, говно ему знакомо лучше</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/5649922399866914944/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=5649922399866914944' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5649922399866914944'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5649922399866914944'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post_6680.html' title='Ну и кто ты после этого?'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-9021684630543578600</id><published>2008-08-07T20:09:00.000+03:00</published><updated>2008-08-07T20:10:11.658+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Пижама или одевание штанов через голову</title><summary type='text'>Современная пижама может иметь весьма различный облик. Вот такой, например:  В любом случае, под пижамой понимается обычно спальный комплект из двух частей. При этом верхняя часть часто одевается через голову, хотя, случается, и застегивается спереди. Это  была присказка. Перейдем к сказке.  Слово pyjamas появилось в Европе примерно в 1800 году в качестве обозначения для особого вида шароваров - </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/9021684630543578600/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=9021684630543578600' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/9021684630543578600'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/9021684630543578600'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post_9366.html' title='Пижама или одевание штанов через голову'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-7847970869222525409</id><published>2008-08-07T20:08:00.000+03:00</published><updated>2008-08-07T20:09:19.521+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Гастроль</title><summary type='text'>Как ни  странно, слово “гастроль” никак не связано со словом “гастро-.” Жалко до слез, потому что пропадает прямо роскошная этимология: “Чтобы элементарно прокормить собственные желудки (гастро!), актеры вынуждены ездить по миру.” Увы, нет. Гастроль - это немецкое Gast-rolle, в котором первое - это “гость“, а второе - “роль” и “тур” одновременно. Поэтому, хотите, понимайте гастроль как “гостевой </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/7847970869222525409/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=7847970869222525409' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7847970869222525409'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7847970869222525409'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post_07.html' title='Гастроль'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-2113481818913398881</id><published>2008-08-05T06:22:00.001+03:00</published><updated>2008-08-05T06:22:57.671+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Картинки из жизни иврита'/><title type='text'>Label</title><summary type='text'>Сегодня слово “лейбл” (label) означает целую кучу разных вещей: “метка” (особенно, у программистов), “крутая фирма” (… там были представлены ведущие лейблы…), “знак отличия” (”… это не просто так, это - лейбл!”). А ведь в оригинале label - это всего лишь “тряпочка, лоскуток.”Во всяком случае, именно в таком значении было зафиксировано слово lappa в древневерхненемецом. Оттуда (вероятно, из </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/2113481818913398881/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=2113481818913398881' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2113481818913398881'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2113481818913398881'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/label.html' title='Label'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-7034760434127435730</id><published>2008-08-05T06:19:00.000+03:00</published><updated>2008-08-05T06:20:23.504+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><title type='text'>О массе и массаже</title><summary type='text'>Слово масса пришло в русский язык, видимо, через немецкое посредство, из французского и, далее, латинского языка. Впрочем, латинский тоже лишь заимствовал это слово из греческого μα̃ζα тесто. Последнее слово, кстати, напрямую связано со славянским mazati, русским мазать.  Значение слова massa в латинском - “тесто, ком, колобок, глыба“. Во французском (masse) - то же. Во французском от этого слова</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/7034760434127435730/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=7034760434127435730' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7034760434127435730'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7034760434127435730'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post_8406.html' title='О массе и массаже'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-510961492550428441</id><published>2008-08-05T06:16:00.000+03:00</published><updated>2008-08-05T06:17:26.118+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><title type='text'>Ура, товарищи?</title><summary type='text'>Поговорим на ура. Нет, за ура. Или про ура. В общем, не важно, какой предлог здесь использовать, предметом разговора все равно будет слово “УРА.” Какая это часть речи? - Понятно, междометие. Но необычное. С ярко выраженным военным оттенком. Ура - это, прежде всего, боевой клич. А какие еще бывают боевые кличи? Ну, у римлян фигурирует barra (или barrit). В средневековье боевые кличи были вычурны и</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/510961492550428441/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=510961492550428441' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/510961492550428441'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/510961492550428441'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post_05.html' title='Ура, товарищи?'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-2342848889906749835</id><published>2008-08-02T09:24:00.001+03:00</published><updated>2008-08-02T09:24:58.893+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Что мы носим: потник</title><summary type='text'>Что такое свитер, знает каждый: свитер - это теплая вязаная одежда на верхнюю половину тела. Я коряво выразился? Ну, ладно, дадим слово словарю (Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. Автор: Т. Ф. Ефремова. Печатное издание М.: «Русский язык», 2000.):  Свитер: Вязаная фуфайка без застежки с высоким воротником, плотно обтягивающая торс и шею. Между тем, впервые слово sweater (</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/2342848889906749835/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=2342848889906749835' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2342848889906749835'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2342848889906749835'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post_129.html' title='Что мы носим: потник'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-8252900307794821212</id><published>2008-08-02T09:23:00.000+03:00</published><updated>2008-08-02T09:24:12.385+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Жажда сребра и денег</title><summary type='text'>Вчера увидел случайно по ящику, как один почтенный хабадский рав рассказывал о внутренней связи слов כֶּסֶף кесеф “серебро, деньги” и כִּיסּוּף кисуф “жажда, сильное желание.” Я ничего не хочу говорить о том, прав рав или лев. В конце концов, если все, что есть в мире - от Всевышнего, то и связь любых слов не может быть “просто так.” Меня интересуют исключительно лингвистические аспекты. Итак, </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/8252900307794821212/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=8252900307794821212' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8252900307794821212'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8252900307794821212'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post_02.html' title='Жажда сребра и денег'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-6303264224949000432</id><published>2008-08-02T09:21:00.000+03:00</published><updated>2008-08-02T09:22:09.504+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Английский'/><title type='text'>Шантаж</title><summary type='text'>В большинстве языков понятие “шантаж” связано с “выжиманием, выдавливанием, вымучиванием”, что вполне очевидно. Именно такова ситуация в латинском extorquere “выкручивать” (а также с происходящими от этого слова англ. extortion, франц. extorsion и массой аналогов практически во всех европейских языках), польском wymuszenie “вынуждение“, немецком Erpressung “выдавливание,” ивритском סחיטה схита “</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/6303264224949000432/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=6303264224949000432' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/6303264224949000432'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/6303264224949000432'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/blog-post.html' title='Шантаж'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-5197148561635372297</id><published>2008-08-01T06:29:00.000+03:00</published><updated>2008-08-01T06:30:27.413+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>О сторонах горизонта IV (семитские)</title><summary type='text'>(UPD. исправлено, спасибо Sergey и Samuil. См. дискуссию в комментах) Вторую семитскую систему обозначения сторон горизонта я условно назвал “по морю”, хотя она, видимо, также как и первая, связана с движением солнца. Если встать так, что впереди будет запад, а сзади - восток, то справа окажется юг и слева - север. При этом сзади будет еще и Средиземное море, к которому и принято ориентировать </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/5197148561635372297/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=5197148561635372297' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5197148561635372297'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5197148561635372297'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/iv.html' title='О сторонах горизонта IV (семитские)'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-1823115493073323140</id><published>2008-08-01T06:27:00.000+03:00</published><updated>2008-08-01T06:28:03.619+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>О сторонах горизонта III (семитские)</title><summary type='text'>В семитских языках просматриваются две системы названия сторон горизонта: по солнцу и по морю. 1. По солнцу. Запад  иврит מַעֲרָב ma‘arab, араб. الغرب ‘al-ġarb, مَغْرِب maġrib - заход, уход; от этого же корня ивритское עֶרֶב ‘ereb “вечер“. Все эти слова восходят к глагольному корню ġrb “уходить“, который почти не сохранился в иврите, но прекрасно представлен в угаритском и других семитских языках</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/1823115493073323140/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=1823115493073323140' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1823115493073323140'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1823115493073323140'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/iii.html' title='О сторонах горизонта III (семитские)'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-3466363217747912113</id><published>2008-08-01T06:24:00.000+03:00</published><updated>2008-08-01T06:25:41.800+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Индоевропейские языки'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Английский'/><title type='text'>О сторонах горизонта II (германские)</title><summary type='text'>В германских языках названия сторон света восходят к глубокой древности: Восток  англ. east, голл. oost, нем. OstПроисходит от индоевропейского *aus- “заря, восход, рассвет”:древнеиндийское uṣā́ḥ, acc. uṣásam, авестийскоеušɔ̄, acc. ušɔ̄ŋhǝm, древнегреч. ионийское ēṓs, -ō^̣s, ǟọ̄́s, аттическое héōs, gen., acc. -ō, дорийское aṓs, a[w]ṓr, gen. awō^, эолийское áu̯ōs, латинское aurōra, -ae f.</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/3466363217747912113/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=3466363217747912113' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3466363217747912113'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3466363217747912113'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/08/ii.html' title='О сторонах горизонта II (германские)'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-1061581090623121562</id><published>2008-07-29T12:38:00.000+03:00</published><updated>2008-07-29T12:39:50.935+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Славянские'/><title type='text'>О сторонах горизонта I (славянские)</title><summary type='text'>В различных языках названия сторон горизонта скрывают массу интересных вещей. Попробуем в этих вещах поковыряться. Начнем, естественно, с русского:восток - западЗдесь все очевидно, на первых взгляд. На второй - несколько менее очевидно:Название "восток" не является, строго говоря, русским. По-русски должно быть "всток", и такая форма действительно встречается в русских диалектах, в основном, как </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/1061581090623121562/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=1061581090623121562' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1061581090623121562'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1061581090623121562'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/i.html' title='О сторонах горизонта I (славянские)'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-307980518312993033</id><published>2008-07-29T12:37:00.000+03:00</published><updated>2008-07-29T12:38:42.700+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Картинки из жизни иврита'/><title type='text'>מצלמה и מסרטה</title><summary type='text'>Очень распространенная ошибка у русскоговорящих: камера будет מצלמה мацлема только при условии, что она делает цилумим "снимки". Если же эта камера снимает фильмы (сратим), то она называется מסרטה масрета.("А зачем такие сложности,"- спросила жена, подглядывая из-за плеча. "Потому что,"- подумал я, ничего не сказав вслух).</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/307980518312993033/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=307980518312993033' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/307980518312993033'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/307980518312993033'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_865.html' title='מצלמה и מסרטה'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-8847670929740431111</id><published>2008-07-29T12:33:00.001+03:00</published><updated>2008-07-29T12:37:27.413+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Русское "кисет” и ивритское кис “карман”</title><summary type='text'>Не только наводка, но и идея принадлежат track_max. Мои лишь проверка и оформление.Русское кисет по форме очень напоминает французское слово, скажем, что-то вроде *quissette. Проблема только в том, что такого слова во французском нет. В 1876 году Н. Желтов выдвигал объяснение слова кисет от французского cassette "шкатулка", но это объяснение было отвергнуто из-за слишком большой фонетической </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/8847670929740431111/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=8847670929740431111' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8847670929740431111'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8847670929740431111'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_29.html' title='Русское &quot;кисет” и ивритское кис “карман”'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-1297110511359241013</id><published>2008-07-27T09:54:00.000+03:00</published><updated>2008-07-27T09:55:23.225+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><title type='text'>ייפוי כוח</title><summary type='text'>Наверное, все знают, как на иврите будет “доверенность”: ייפוי כוח йипуй коах, дословно, “украшение силы.” Цветисто, правда? У такого выражения просто не может не быть долгой истории.Насколько мне удалось раскопать по словарям и книжкам, история этого выражения начинается с талмудической фразы (Иерусалимский талмуд, ктубот, 33:2):בזה יפה כוח הבן מבוח האבба-зе йафе коах hа-бен ми-коах </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/1297110511359241013/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=1297110511359241013' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1297110511359241013'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1297110511359241013'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_6078.html' title='ייפוי כוח'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-7682179023113199325</id><published>2008-07-27T09:51:00.000+03:00</published><updated>2008-07-27T09:52:13.294+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><title type='text'>О речевом этикете</title><summary type='text'>Звонок. Поднимаю трубку. На проводе дочкина подружка, говорит по-русски, почти без акцента, но фразы строит как на иврите:- Привет, ты можешь позвать Галит?- Галит нет, перезвони через полчаса.- Ладно. Где она?- Вышла, перезвони через полчаса.- Ладно.Вешает трубку. Вроде, все сказала правильно, но слух режет. Дело даже не в том, что она ко мне на ты и не в “привете”. Просто, какие-то еле заметные</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/7682179023113199325/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=7682179023113199325' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7682179023113199325'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7682179023113199325'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_6913.html' title='О речевом этикете'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-7208899350946542057</id><published>2008-07-27T09:50:00.000+03:00</published><updated>2008-07-27T09:51:38.948+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><title type='text'>סקופ</title><summary type='text'>На иврите горячая, сенсационная новость (а заодно, и дешевая сенсация) называется  סקופ скуп. Слово английское (scoop), с интересной историей:Согласно etymonline.com, scoop отмечено в английском с 1330 года, в значении “приспособления для вычерпывания воды” и, видимо, пришло из голландского: среднеголландский schope “ведерко для вычерпывания воды.” Значение “сенсация” начинает свою историю в 1850</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/7208899350946542057/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=7208899350946542057' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7208899350946542057'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7208899350946542057'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_27.html' title='סקופ'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-2801960943187303993</id><published>2008-07-26T19:36:00.000+03:00</published><updated>2008-07-26T19:37:11.117+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><title type='text'>хтав</title><summary type='text'>Несколько раз уже слышал у детей слово хтав “рукописные буквы”. Слово совершенно неправильное, образованное от בכתב би-хтав “написанное.” Фонетика иврита здесь безбожно нарушается, но им так удобнее.</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/2801960943187303993/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=2801960943187303993' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2801960943187303993'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2801960943187303993'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_6977.html' title='хтав'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-2051312889298222636</id><published>2008-07-26T19:35:00.000+03:00</published><updated>2008-07-26T19:36:39.693+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арабский'/><title type='text'>Берез</title><summary type='text'>Я уже как-то писал про выражение сам берез “сачканул, смылся”. Сегодня наткнулся на интересную версию происхождения этого выражения. По версии keter-books.co.il, дело совсем не в кране (ивр. берез), а в диалектном марокканском арабском барез “сбежать, смыться.” Не знаю, достоверно ли. За что купил, за то и продаю.</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/2051312889298222636/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=2051312889298222636' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2051312889298222636'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2051312889298222636'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_2650.html' title='Берез'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-1553118423188374482</id><published>2008-07-26T19:33:00.001+03:00</published><updated>2008-07-26T19:33:42.766+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Идиш'/><title type='text'>סְטוּץ стуц</title><summary type='text'>(сленг)короткий, ни к чему не обязывающий роман, интрижка, флирт. По поводу происхождения, все словари молчат. По слухам, происходит от искаженного идишского эс тут зих “делается, обстоит, происходит”.</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/1553118423188374482/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=1553118423188374482' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1553118423188374482'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1553118423188374482'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_9889.html' title='סְטוּץ стуц'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-8318765735817232359</id><published>2008-07-26T05:45:00.001+03:00</published><updated>2008-07-26T19:35:07.210+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семантика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Переводилово'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Английский'/><title type='text'>Змей Горыныч</title><summary type='text'>Мысль к дискуссии по переводам:Как будет Змей Горыныч по-английски?Snake of Mount?n-headed Dragon? Фигушки! Для понимания, что такое Змей Горыныч, нужно с детства слушать про Калинов мост, Илью Муромца и Кощея. Лучше, если в промежутках между слушанием еще и фильмы Роу посмотреть.</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/8318765735817232359/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=8318765735817232359' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8318765735817232359'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8318765735817232359'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_26.html' title='Змей Горыныч'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-96341283131907218</id><published>2008-07-26T05:39:00.002+03:00</published><updated>2008-07-26T05:40:33.197+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семантика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Английский'/><title type='text'>ha-альма Бок</title><summary type='text'>Недельная закупка расходуемых (в основном, съедаемых) припасов в супере - священный ритуал, совершаемый всеми израильтянами. Хотя в пятницу это делать хуже всего из-за забитости магазинов и подъездных путей, я делаю закупки именно по пятницам. Как, впрочем, и большинство. Обход рядов и полок с последующим стоянием в очереди к кассе всегда располагают к наблюдениям и размышлениям. Вот и сегодня, </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/96341283131907218/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=96341283131907218' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/96341283131907218'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/96341283131907218'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/ha.html' title='ha-альма Бок'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-431086072703010631</id><published>2008-07-26T05:39:00.001+03:00</published><updated>2008-07-26T05:39:31.491+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Английский'/><title type='text'>Good-bye’s history</title><summary type='text'>Взято отсюда. Проверено и переведено мной: good-byegood в сочетании good-bye было изначально God “Бог”. Выражение образовалось как стянутая форма God be with you “Да пребудет Бог с тобой”, впервые зафиксированного в качестве формулы прощания в шестнадцатом столетии. Постепенно сократилось и стянулось, через серию последовательных превращений (у Шекспира, например, God be wy you и God buy’ ye), </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/431086072703010631/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=431086072703010631' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/431086072703010631'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/431086072703010631'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/good-byes-history.html' title='Good-bye’s history'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-5596589162370151533</id><published>2008-07-21T16:58:00.000+03:00</published><updated>2008-07-21T16:59:02.311+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Кстати, о моржах и тюленях</title><summary type='text'>Морж - чистое заимствование из саамского mоršа, с тем же значением.Оттуда же и тюлень ( tul ́l ́а)</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/5596589162370151533/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=5596589162370151533' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5596589162370151533'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5596589162370151533'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_6794.html' title='Кстати, о моржах и тюленях'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-2025816342796270026</id><published>2008-07-21T16:57:00.000+03:00</published><updated>2008-07-21T16:58:26.199+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Славянские'/><title type='text'>Упырь не одинок!</title><summary type='text'>То, что слово упырь является одним из интереснейших славянских архаизмов, я знал довольно давно. Действительно, приставка у- в этом слове восходит не к обычному ОУ- (как в увидеть, убить, укол), а к гораздо более редкому приставочному ѫ (носовому “о”) - отрицательной приставке, которая является прямым родственником греческому и индийскому отрицанию а- (греч. агностик, атипический, санскр. адвайта</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/2025816342796270026/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=2025816342796270026' title='Комментарии: 2'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2025816342796270026'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2025816342796270026'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_8187.html' title='Упырь не одинок!'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-613224093410741116</id><published>2008-07-21T16:56:00.000+03:00</published><updated>2008-07-21T16:57:50.438+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Славянские'/><title type='text'>Горе луковое</title><summary type='text'>Многие считают, что выражение “горе луковое” связано с тем луком, от которого плачут. Между тем, это неверно. Но сначала, давайте разберемся с луками. В русском языке есть два лука, один едят, из другого стреляют, и лука, которая седельная лука. Добавим к этому еще целую кучу производных слов: лукавый, лучник, луковый. А теперь попробуем навести порядок. Русская буква “у” может восходить к двум </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/613224093410741116/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=613224093410741116' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/613224093410741116'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/613224093410741116'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_21.html' title='Горе луковое'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-2894380282775606906</id><published>2008-07-17T15:54:00.000+03:00</published><updated>2008-07-17T15:56:00.740+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семантика'/><title type='text'>Репутацию за деньги не купишь</title><summary type='text'>Репутацию действительно трудно купить за деньги. Потому что репутация - это, дословно, “обдумывание, отражение” (лат. re+putatio “думание”). В русском языке это слово, видимо, из польского. Отмечено впервые у Петра первого, именно в значении “обдумывание”. Когда впервые появляется современное значение “слава, известность, доброе (или недоброе) имя” - мне неизвестно. А вот на иврите “репутация” </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/2894380282775606906/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=2894380282775606906' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2894380282775606906'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2894380282775606906'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_17.html' title='Репутацию за деньги не купишь'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-1855943095084960690</id><published>2008-07-16T06:29:00.001+03:00</published><updated>2008-07-16T06:29:40.444+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Котлеты и кости</title><summary type='text'>Эпиграф:Сколько фарша не кладу, а котлет получается все равно восемь(моя жена) Как известно любому советскому или пост-советскому человеку, для приготовления котлет требуется фарш. Между тем, это - грубое (хотя и вкусное) извращение исходного значения слова “котлета”.Дело в том, что в русский язык котлета пришла прямиком из французского, на котором côtelette это уменьшительная форма от côtte “</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/1855943095084960690/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=1855943095084960690' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1855943095084960690'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1855943095084960690'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_2533.html' title='Котлеты и кости'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-3030673002434303243</id><published>2008-07-16T06:28:00.000+03:00</published><updated>2008-07-16T06:29:01.382+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Тюркские языки'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Утюг</title><summary type='text'>Забавно, но такое знакомое слово как утюг - чистейшей воды тюркизм (Фасмер).  утю́г GENERAL: род. п. -а́, утю́жить. Из тюрк. *ütüɣ, тур. ütü — то же; см. Мi. ТЕl. 2, 183; ЕW 372; Корш, AfslPh 9, 677; ИОРЯС 8, 4, 42; Локоч 167. Похоже, “дикие” тюрки научили культурных древних русских гладить белье.</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/3030673002434303243/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=3030673002434303243' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3030673002434303243'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3030673002434303243'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_2839.html' title='Утюг'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-2957649915790260159</id><published>2008-07-16T06:27:00.000+03:00</published><updated>2008-07-16T06:28:27.563+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><title type='text'>Мы тебе прощаем</title><summary type='text'>Бывает ситуации, когда, в шутку или нет, собеседнику говорят “ладно, мы тебе это прощаем.” На иврите эта фраза строится не так как по-русски. Вот, сегодня я зашел в автобус, водительница которого меня хорошо знает - практически, постоянный клиент, каждый день езжу, часто с ней. Обычно я еду с женой, а вот сегодня был один. На входе в автобус у нас состоялся следующий диалог:Я: - ?שלום, מה </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/2957649915790260159/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=2957649915790260159' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2957649915790260159'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2957649915790260159'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_16.html' title='Мы тебе прощаем'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-2614167452329596629</id><published>2008-07-10T19:19:00.000+03:00</published><updated>2008-07-10T19:20:05.267+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><title type='text'>Обычный хомяк</title><summary type='text'>Обычный хомяк имеет долгую, славную и полную приключений историю своего названия. Лучше всего ее было начать даже не с русского, а с английского, потому что англ. (и нем.) Наmstеr считается заимствованным из славянского. Впрочем, германисты уверены, что это слово, наоборот, заимствовано в славянские из германских или, хотя бы, “находится под влиянием германских” (Френкель). Любопытно. как это </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/2614167452329596629/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=2614167452329596629' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2614167452329596629'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2614167452329596629'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_8457.html' title='Обычный хомяк'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-8092125127371668908</id><published>2008-07-10T19:17:00.000+03:00</published><updated>2008-07-10T19:18:30.693+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Небелая белка</title><summary type='text'>Странные трансформации происходят в языках с цветами.Вот, например, белка. Та самая, которая “орешки все грызет”. Ее название вполне очевидно указывает на цвет: белый. Но ведь белки рыжие! Может быть, сходство с белым цветом случайно, простое совпадение? Нет, древние источники четко говорят, что связь есть, причем. самая прямая.(Фасмер):  др.-русск. бѣла (СПИ), бѣла вѣверица “белая белка”, </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/8092125127371668908/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=8092125127371668908' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8092125127371668908'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8092125127371668908'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_2673.html' title='Небелая белка'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-2066448654356073843</id><published>2008-07-10T19:16:00.001+03:00</published><updated>2008-07-10T19:19:18.730+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><title type='text'>Ржунимагу!</title><summary type='text'>Перепечатано отсюда, спасибо kuklamasha: Наш сын до 3 лет не ходил в садик. С ним сидели мои бабушка и дедушка, во дворе он игрался с русскоязычными детьми. Поэтому, когда он пошёл в садик мы очень переживали по-поводу иврита. Первый год в садике он много пропускал из-за многочисленных простуд. И вот однажды перед Днём независимости Израиля он говорит нам:” Ани исраэли”. Мы с мужем переглянулись </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/2066448654356073843/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=2066448654356073843' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2066448654356073843'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2066448654356073843'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_10.html' title='Ржунимагу!'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-4731245008575490551</id><published>2008-07-05T13:46:00.001+03:00</published><updated>2008-07-05T13:46:35.763+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Фамилия Воропаев</title><summary type='text'>(по следам этого чертова сериала)Видимо, сквозь болезнь в виде сериала “Не родись красивой” прошли или проходят большинство русскоговорящих семей. Когда-то с таким единодушием женщины одной шестой части земного шара смотрели “Рабыню Изауру” и “богатые тоже плачут”.Как всякое стихийное бедствие, Катя Пушкарева не оставляет возможности отстраниться и наблюдать откуда-то издалека. Даже если </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/4731245008575490551/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=4731245008575490551' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/4731245008575490551'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/4731245008575490551'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_2430.html' title='Фамилия Воропаев'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-8161387085048250154</id><published>2008-07-05T13:45:00.001+03:00</published><updated>2008-07-05T13:45:37.402+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Английский'/><title type='text'>Кембридж (Вдогонку к Бычебродску)</title><summary type='text'>Если с Оксфордом все ясно, Бычебродск он и есть Бычебродск, то с Кембриджем - существенно иначе: etymonline.com  O.E. Grontabricc (c.745) “Bridge on the River Granta” (a Celtic river name, of obscure origin). The change to Cante- and later Cam- was due to Norman influence. The river name Cam is a back-formation in this case, but Cam also was a legitimate Celtic river name, meaning “crooked.” На </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/8161387085048250154/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=8161387085048250154' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8161387085048250154'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8161387085048250154'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_9907.html' title='Кембридж (Вдогонку к Бычебродску)'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-1624521710431548258</id><published>2008-07-05T13:44:00.000+03:00</published><updated>2008-07-05T13:45:02.958+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Английский'/><title type='text'>Из бычебродского словаря</title><summary type='text'>Искал кое-что по аглицкому языку. Полез в Оксфордский словарь. Подумалось: Oxford, дословный перевод на русский “Бычебродск“. Ну, англ Ox “бык, вол, крупный рогатый скот” в славянском родственников, вроде бы, не имеет (хотя их немало в других и-е языках). А как быть с ford?Ford “брод” - слово исключительно древнее, по родственным германским языкам просматривается значение “переезд, перевоз, </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/1624521710431548258/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=1624521710431548258' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1624521710431548258'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1624521710431548258'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_05.html' title='Из бычебродского словаря'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-5255738266428744967</id><published>2008-07-03T06:40:00.002+03:00</published><updated>2008-07-03T06:41:49.142+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Еврейско-арабское варенье</title><summary type='text'>Как известно, варенье, повидло, джем и даже вареная сгущенка на иврите называются словом רִבָּה риба. Странное слово, правда? По виду, оно явно образовано от корня Р-Б-Б, основное значение которого - “многий, великий, многочисленный”. Это от этого корня образуются такие всем известные слова как רַב, רַבָּה рав, раба “многий” или הַרְבֵּה hарбе “много”. Чего же в варенье много?Начнем с того, что </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/5255738266428744967/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=5255738266428744967' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5255738266428744967'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5255738266428744967'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_360.html' title='Еврейско-арабское варенье'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-4893601697841489890</id><published>2008-07-03T06:40:00.001+03:00</published><updated>2008-07-03T06:40:50.625+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Кукуруза</title><summary type='text'>Зашли в “русский” магазин. Пока мне нарезали сыры и колбасы, жена рассматривала товары на полках. Потом показывает мне на банку консервов, на которой написано “Солодка кукурудза”. Надо же, говорит, как смешно звучит. Пришел домой, залез в Фасмера, посмотреть. Правда, забавное слово. Оказалось, Фасмер не знает, откуда оно взялось:  кукуру́заGENERAL: укр. кукуру́(д)з, кукуру́(д)за, болг. кукуру́з, </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/4893601697841489890/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=4893601697841489890' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/4893601697841489890'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/4893601697841489890'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post_03.html' title='Кукуруза'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-8200689466866542289</id><published>2008-07-03T06:39:00.000+03:00</published><updated>2008-07-03T06:40:07.659+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Тюркские языки'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Маяться</title><summary type='text'>Смотрел по своим надобностям ЭСТЯ (”Этимологический словарь тюркских языков”, Левитская Л. С. , Благова Г. Ф,, Дыбо А. В., Насилов Д. М., РАН, 2003) и наткнулся на корень май- со значением “уставать, становиться слабым”. В тюркских языках представлен вполне небедно (полторы страницы текста). Мелькнула мысль, а нет ли здесь связи с русским “маяться, маета”? Полез в Фасмера:  ма́ять GENERAL: ма́ю I</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/8200689466866542289/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=8200689466866542289' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8200689466866542289'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8200689466866542289'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/07/blog-post.html' title='Маяться'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-5832848215671689144</id><published>2008-06-30T19:06:00.000+03:00</published><updated>2008-06-30T19:07:59.577+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семантика'/><title type='text'>Еще о названиях цветов</title><summary type='text'>Вчерашняя небольшая зарисовка, навеянная очередной разборкой с дочерью по поводу разной трактовки слова “фиолетовый” ивритодумающими детьми и руссконостальгирующими родителями подвигла меня на небольшой словокопательский поиск по цветовой тематике.Идея поиска - попытаться нащупать некоторые закономерности в цветовом мировосприятии наших (в широком, наднациональном смысле) предков, выделить </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/5832848215671689144/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=5832848215671689144' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5832848215671689144'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5832848215671689144'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_3889.html' title='Еще о названиях цветов'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-2952662893668030872</id><published>2008-06-30T18:56:00.001+03:00</published><updated>2008-06-30T18:56:47.478+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семантика'/><title type='text'>О переводе названий цветов</title><summary type='text'>Помните “Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан“? Так мы когда-то учили названия цветов спектра:  “Красный, Оранжевый, Желтый, Зеленый, Голубой, Синий, Фиолетовый“. Так просто и естественно. Естественно? Не знаю. Во всяком случае, при переводе с одного языка на другой порой очень явно вылезает произвольность нашего выбора цвета.  Вот, например, многим, даже далеким от тюркских языков, </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/2952662893668030872/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=2952662893668030872' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2952662893668030872'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2952662893668030872'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_817.html' title='О переводе названий цветов'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-2598044557065453377</id><published>2008-06-30T18:55:00.000+03:00</published><updated>2008-06-30T18:56:12.497+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>О диалектах мишнаитского иврита</title><summary type='text'>Меня давно интересует эта тема. Вполне очевидно, что в мишнаитскую эпоху существовало не менее трех центров, активно использовавших иврит, а именно, Иудея (Палестина), Галилея и Вавилон. К сожалению, мне практически ничего не известно о четвертом таком центре, в Александрии египетской, в которой, даже после тяжелых ударов в 115 (еврейское восстание, очень жестоко подавленное Римом) и 414 гг. н.э.</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/2598044557065453377/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=2598044557065453377' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2598044557065453377'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2598044557065453377'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_30.html' title='О диалектах мишнаитского иврита'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-1586921798919208260</id><published>2008-06-28T06:24:00.001+03:00</published><updated>2008-06-28T06:24:30.024+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>О святых блудницах</title><summary type='text'>Стыдно. конечно, но только сегодня обратил внимание, что в ТАНАХе “блудница” последовательно передается словом קדֵשה кдеша. Слово это самым очевидным образом связано с корнем קדש “святой”, от которого קודש кодеш святыня, קדוש кадош святой, מקדש микдаш святыня, арабское название Иерусалима القدس эль-кудс святыня и т.д.Удивительно, что повсеместно нераспространённый в семитском язычестве обычай </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/1586921798919208260/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=1586921798919208260' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1586921798919208260'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1586921798919208260'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_5694.html' title='О святых блудницах'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-7471215543943651397</id><published>2008-06-28T06:23:00.001+03:00</published><updated>2008-06-28T06:23:51.330+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Картинки из жизни иврита'/><title type='text'>תפוח האדמות</title><summary type='text'>Сын выдал “шедевр”:בתוך המכונית יש תפוח-האדמותЛюбопытная ошибка. С одной стороны, он вполне правильно делит смихут: тапуах-ha-… С другой, образует множественное число как от одного слова: тапуахадамот.</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/7471215543943651397/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=7471215543943651397' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7471215543943651397'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7471215543943651397'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_6065.html' title='תפוח האדמות'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-893412221151273660</id><published>2008-06-28T06:21:00.000+03:00</published><updated>2008-06-28T06:22:03.011+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Арбаа миним</title><summary type='text'> Как известно, одним из непременных ритуалов праздника Суккот явлется обычай арбаа миним, когда каждый мужчина должен приобрести себе “четыре вида”: этрог (он же цитрон - евреи знают, а остальные не используют этот странный цитрусовый плод), лулав (пальмовую ветвь), миртовую ветвь и ветки речной ивы, сделать из них своеобразный “букет” и проводить этим “букетом” вверх-вниз, обращая его к четырем </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/893412221151273660/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=893412221151273660' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/893412221151273660'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/893412221151273660'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_28.html' title='Арбаа миним'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-8756926554478324932</id><published>2008-06-25T07:04:00.001+03:00</published><updated>2008-06-25T07:04:32.755+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Фамилии у ассирийцев</title><summary type='text'>Помните библейский бейт-Давид “дом давидов”, цари которого правили Объединенным Израилем, а затем Иудеей первого Храма? Из этой семьи ожидается мессия. У евреев сегодня это - практически единственный контекст, в котором бейт (байит) “дом” употребляется для обозначения семьи. А вот ассирийцы и сегодня именно таким способом обозначают свои фамилии. Например, Анна Мурадова по-сирийски пишет свое имя</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/8756926554478324932/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=8756926554478324932' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8756926554478324932'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8756926554478324932'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_9796.html' title='Фамилии у ассирийцев'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-7790940076729559800</id><published>2008-06-25T07:01:00.000+03:00</published><updated>2008-06-25T07:03:48.100+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Вдогонку к "Думам о диакритике”</title><summary type='text'>Пара дополнительных замечаний к “Думам о диакритике“: Между прочим, в еврейских тивериадских дагешах и рафе ( בּ “б” - בֿ “в”) четко виден след ранней сирийской или пальмирской систем, а обозначение вариантов чтения буквы вав (וֹ“о”, וּ “у”, ו “в”) просто напрямую взято из сирийского письма.</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/7790940076729559800/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=7790940076729559800' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7790940076729559800'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7790940076729559800'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_271.html' title='Вдогонку к &quot;Думам о диакритике”'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-8261722560017736853</id><published>2008-06-25T06:59:00.001+03:00</published><updated>2008-06-25T06:59:58.279+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Думы о диакритике</title><summary type='text'>Сижу, сражаюсь с сирийским.Он упорно сопротивляется, буквы похожи одна на другую, различаются мелкими деталями. Впрочем, я - не первый, который столкнулся с этой проблемой. Первыми, насколько мне известно, были еще жители Пальмиры в четвертом веке н.э. Отчаявшись различить буквы рейш и далет, которые обе писались вот так:они начали писать для рейш точку над буквой, а для далет - под буквой. В </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/8261722560017736853/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=8261722560017736853' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8261722560017736853'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8261722560017736853'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_25.html' title='Думы о диакритике'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-7584053045120429112</id><published>2008-06-23T05:53:00.000+03:00</published><updated>2008-06-23T05:54:03.547+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Берешит по-сирийски</title><summary type='text'>Стал смотреть на сирийскую версию Библии (маронитский текст бейрутского издания девятнадцатого века по “Syriac Grammar” E. Nestle):Потрясающие отличия от таргума Онкелоса. Интересно, что лексика выглядит намного ближе к ивриту.Вот, например, Бытие 1:1 (В начале сотворил господь небо и землю; и земля была безвидна и пуста) - в современной русской транскрипции; закрытое произношение å игнорируется,</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/7584053045120429112/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=7584053045120429112' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7584053045120429112'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7584053045120429112'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_23.html' title='Берешит по-сирийски'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-6352797463103012942</id><published>2008-06-23T05:52:00.000+03:00</published><updated>2008-06-23T05:53:14.109+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Таргум Онкелос. Бытие 41:11</title><summary type='text'>וַחֲלַמְנָא חֶלְמָא בְּלֵילְיָא חַד, אֲנָא וְהוּא:  גְּבַר כְּפֻשְׁרַן חֶלְמֵיהּ, חֲלַמְנָא.ва-халамна хелма бе-лелйа хад, ана ве-hу: гвар ке-фушран хелме халамнаחֲלַמְנָא халамна нам снился сон (досл. “мы снили“)הוּא hу он  גְּבַר гвар человекפֻּשְרָן пушран значение, смысл, толкование  גְּבַר כְּפֻשְׁרַן חֶלְמֵיהּ гвар ке-фушран хелме каждому различный сон, досл. “человек как значение сна его”</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/6352797463103012942/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=6352797463103012942' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/6352797463103012942'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/6352797463103012942'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/4111.html' title='Таргум Онкелос. Бытие 41:11'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-5485610440359267143</id><published>2008-06-23T05:51:00.000+03:00</published><updated>2008-06-23T05:52:37.309+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Таргум Онкелос. Бытие 41:10</title><summary type='text'>פַּרְעֹה, רְגֵיז עַל עַבְדּוֹהִי; וִיהַב יָתִי בְּמַטְּרַת, בֵּית רַב קָטוֹלַיָּא–יָתִי, וְיָת רַב נַחְתּוֹמֵי.паръо регез аль авдоhи; виhав йати бе-матерат, бет рав католайа — йати, ве-йат рав нахтомей.  רְגֵיז регез гневен עַל аль наעַבְדּוֹהִי авдоhи его рабы: суффиксальная форма 3 лица ед.ч. муж рода -hи присоединяется к существительному на -о-, которое служит окончанием мн. числа только в </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/5485610440359267143/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=5485610440359267143' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5485610440359267143'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5485610440359267143'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/4110.html' title='Таргум Онкелос. Бытие 41:10'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-2694248086075187919</id><published>2008-06-21T10:02:00.002+03:00</published><updated>2008-06-21T10:03:31.804+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Таргум Онкелос. Бытие 41:9</title><summary type='text'>וּמַלֵּיל רַב שָׁקֵי, עִם פַּרְעֹה לְמֵימַר:  יָת סֻרְחָנִי, אֲנָא מַדְכַּר יוֹמָא דֵּין.У-малель рав шаке, им паръо лемемар: йат сурхани ана мадкар йома ден מַלֵּיל малель сказал, молвил (сравните: מִלָּה мила слово)רַב שָׁקֵי рав шаке старший виночерпий: в этой форме шаке  стоит в сопряженном состоянии множ. числа, что синтаксически неверно: по смыслу должно быть эмфатическое состояние множ. </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/2694248086075187919/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=2694248086075187919' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2694248086075187919'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2694248086075187919'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/419.html' title='Таргум Онкелос. Бытие 41:9'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-302857700428618960</id><published>2008-06-21T10:02:00.001+03:00</published><updated>2008-06-21T10:02:31.209+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Таргум Онкелос. Бытие 41:8</title><summary type='text'>וַהֲוָה בְּצַפְרָא, וּמִטָּרְפָא רוּחֵיהּ, וּשְׁלַח וּקְרָא יָת כָּל חָרָשֵׁי מִצְרַיִם, וְיָת כָּל חַכִּימַהָא; וְאִשְׁתַּעִי פַּרְעֹה לְהוֹן יָת חֶלְמֵיהּ, וְלֵית דְּפָשַׁר יָתְהוֹן לְפַרְעֹה.ва-hава бе-цафра, у-митарфа рухеh, у-шлах у-кра йат коль хараше мицрайим, ве-йат коль хакимеhа; ве-иштаи паръо леhон йат хелмеh, ве-лет де-фашар йатhон ле-фаръо הֲוָה hава был, былоצַפְרָא цафра эмф. от </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/302857700428618960/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=302857700428618960' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/302857700428618960'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/302857700428618960'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/418.html' title='Таргум Онкелос. Бытие 41:8'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-1579100429779083623</id><published>2008-06-21T10:01:00.000+03:00</published><updated>2008-06-21T10:02:02.723+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Таргум Онкелос. Бытие 41:7</title><summary type='text'>וּבְלַעָא, שֻׁבְלַיָּא לָקְיָתָא, יָת שְׁבַע שֻׁבְלַיָּא, פַּטִּימָתָא וּמַלְיָתָא; וְאִתְּעַר פַּרְעֹה, וְהָא חֶלְמָא.у-влаа шувлайа лакйата, йат шва шувлайа, патимата у-малйата; ве-итъар паръо ве-hа хелма В этом стихе очень часто употребляется эмфатическое состояние имени. Эмфатическое состояние очень похоже на определенное (в иврите обозначаемое определенным артиклем ה). Однако область </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/1579100429779083623/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=1579100429779083623' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1579100429779083623'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1579100429779083623'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/417.html' title='Таргум Онкелос. Бытие 41:7'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-3190290483715292359</id><published>2008-06-15T16:14:00.001+03:00</published><updated>2008-06-15T16:14:46.179+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Таргум Онкелос. Бытие 41:6</title><summary type='text'>וְהָא שְׁבַע שֻׁבְלִין, לָקְיָן וּשְׁקִיפָן קִדּוּם–צָמְחָן, בָּתְרֵיהוֹן.ве-hа шва шувлин, лакйан у-шкифан кидом — цамхан, батрейhон  לָקְיָן  лакйан мн. ч. жен. от  לָקִי лаки пораженный, ущербныйשְׁקִיפָן шкифан мн. ч. жен. от  שָקִיף шакиф иссеченный, расщепленныйקִדּוּם кидум восток, восточный ветерשְׁקִיפָן קִדּוּם шкифан кидум иссеченные восточным ветром (сопряженное сочетание, смихут)</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/3190290483715292359/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=3190290483715292359' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3190290483715292359'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3190290483715292359'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/416.html' title='Таргум Онкелос. Бытие 41:6'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-6179347454201905670</id><published>2008-06-15T16:13:00.000+03:00</published><updated>2008-06-15T16:14:15.565+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Таргум Онкелос. Бытие 41:5</title><summary type='text'>וּדְמוּךְ, וַחֲלַם תִּנְיָנוּת; וְהָא שְׁבַע שֻׁבְלִין, סָלְקָן בְּקַנְיָא חַד–פַּטִּימָן וְטָבָן.у-дмух, ва-халам тинйанут; ве-hа шва шувлин, салкан бе-канйа хад — патиман ве-таван דְמוּךְ дмух заснул. Глагол с так называемым типовым -О-. В иврите сохранился только один такой - יכול. В формах третьего лица -О- переходит в -У_.חֲלַם халам видел сонתִּנְיָנוּת тинйанут второй раз, вторично (от </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/6179347454201905670/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=6179347454201905670' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/6179347454201905670'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/6179347454201905670'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/415.html' title='Таргум Онкелос. Бытие 41:5'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-1343113889552007982</id><published>2008-06-15T16:12:00.000+03:00</published><updated>2008-06-15T16:13:04.419+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Таргум Онкелос. Бытие 41:4</title><summary type='text'>וַאֲכַלָא תּוֹרָתָא, דְּבִישָׁן לְמִחְזֵי וְחַסִּירָן בְּסַר, יָת שְׁבַע תּוֹרָתָא, דְּשַׁפִּירָן לְמִחְזֵי וּפַטִּימָתָא; וְאִתְּעַר, פַּרְעֹה.ве-ахала тората де-вишан ле-михзе ве-хасиран-бсар, йат шва тората, де-шапиран де-михзе у-фатимата ве-итъар паръо ַאֲכַלָא ахала они (жен.р.) съелиדְּ де- который,-я,- -еשְׁבַע шва семьאִתְּעַר итъар проснулся פַּרְעֹה паръо фараон</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/1343113889552007982/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=1343113889552007982' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1343113889552007982'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1343113889552007982'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/414.html' title='Таргум Онкелос. Бытие 41:4'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-5468382595458355802</id><published>2008-06-11T16:18:00.002+03:00</published><updated>2008-06-11T16:19:32.946+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><title type='text'>Таргум Онкелос. Бытие 41:3</title><summary type='text'>וְהָא שְׁבַע תּוֹרָן אָחֳרָנְיָן, סְלִיקָא בָּתְרֵיהוֹן מִן נַהְרָא, בִּישָׁן לְמִחְזֵי, וְחַסִּירָן בְּסַר; וְקַמָא לְקִבְלְהוֹן דְּתוֹרָתָא, עַל כֵּיף נַהְרָא.попробую добавлять транскрипцию русскими буквами с точки зрения современного израильского произношения: ве-hа шва торан ахоранйан слика ба-трейhон мин наhра бишан ле-михзе ве-хпсиран бсар; ве-кама ле-кивлеhон де-тората аль кеф наhра.  </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/5468382595458355802/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=5468382595458355802' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5468382595458355802'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5468382595458355802'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/413.html' title='Таргум Онкелос. Бытие 41:3'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-1740534815995163819</id><published>2008-06-11T16:18:00.001+03:00</published><updated>2008-06-11T16:18:50.155+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='иврит'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семантика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>О кабланах</title><summary type='text'>Интересно, многие ли знают, что современное ивритское каблан קבלן “подрядчик” происходит от арамейского каблан “скупщик краденого”. Надо заметить, моральный уровень у них за двадцать веков не изменился…</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/1740534815995163819/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=1740534815995163819' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1740534815995163819'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1740534815995163819'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_1919.html' title='О кабланах'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-7651405091843115329</id><published>2008-06-11T16:17:00.000+03:00</published><updated>2008-06-11T16:18:14.402+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Пряник с перцем</title><summary type='text'>В продолжение темы про соусы и сосиски (к которой Q добавил упущенное мной из виду русское “сладкий”, “солодкий”, “солод”, которое образовалось на праславянском уровне от “соль”): Какой вкус у пряника?Правильно, сладкий. А почему он называется “пряник”?Потому что с перцем.: (цитаты далее - из словаря Фасмера) пря́никGENERAL: пряничек, уже у Аввакума (164), диал. пупря́ник, смол., попря́льник, </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/7651405091843115329/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=7651405091843115329' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7651405091843115329'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7651405091843115329'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_11.html' title='Пряник с перцем'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-320200460950833678</id><published>2008-06-10T21:17:00.000+03:00</published><updated>2008-06-10T21:18:33.062+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семантика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Пересол на вашем столе</title><summary type='text'>Помнит ли кто-нибудь, проглатывая сосиску с неким вкусным соусом, например, с сальсой, что он жрет сплошные солености?Ибо сосиска (франц. saucisse) происходит от латинского salsīcia “соленость”, а франц. соус (sаuсе) равно как и испанское сальса (salsa) означают ни что иное как “соленое”. Примитивными же людьми были древние римляне: что им не посоли, тут и радость в доме, и сосиски под соусом, и </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/320200460950833678/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=320200460950833678' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/320200460950833678'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/320200460950833678'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_2471.html' title='Пересол на вашем столе'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-6822015008575098680</id><published>2008-06-10T21:09:00.001+03:00</published><updated>2008-06-10T21:09:48.541+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Об изучении арамейского</title><summary type='text'>Я уже несколько лет пытаюсь подобраться к попытке написания учебника, самоучителя арамейского. И каждый раз отступаю, потому что написать для арамейского такой учебник, как естественно было бы сделать для русского, английского, современного иврита или любого другого живого языка, видимо, невозможно. Или очень сложно. Причина проста: сегодняшний арамейский язык (который существует в виде трех </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/6822015008575098680/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=6822015008575098680' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/6822015008575098680'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/6822015008575098680'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_10.html' title='Об изучении арамейского'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-1716432867731301113</id><published>2008-06-10T21:08:00.000+03:00</published><updated>2008-06-10T21:09:16.681+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Таргум Онкелоса. Бытие 41:2</title><summary type='text'>וְהָא מִן נַהְרָא, סָלְקָן שְׁבַע תּוֹרָן, שַׁפִּירָן לְמִחְזֵי, וּפַטִּימָן בְּסַר; וְרָעֲיָן, בְּאַחְוָא. סָלְקָן выходят, выходящие (жен. род)תּוֹרָן коровы (תּוֹר бык, ивр.שור ; форма ед. числа תוֹרָה) Все эти формы даны в абсолютном состоянии. Кроме абсолютного, в арамейском существуют еще сопряженное и эмфатическое состояние, о которых - позже. Абсолютное состояние приблизительно </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/1716432867731301113/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=1716432867731301113' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1716432867731301113'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1716432867731301113'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/412.html' title='Таргум Онкелоса. Бытие 41:2'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-4542694325914693226</id><published>2008-06-09T06:47:00.000+03:00</published><updated>2008-06-09T06:48:09.551+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Таргум Онкелоса. Бытие 41:1</title><summary type='text'>Люблю этот сюжет. На любом языке. Попробуем по-арамейски:וַהֲוָה, מִסּוֹף תַּרְתֵּין שְׁנִין; וּפַרְעֹה חָלֵים, וְהָא קָאֵים עַל נַהְרָא.וֶהֲוָה  и было מִסּוֹף תַּרְתֵּין שְׁנִין  в конце (дословно: с конца) двух лет про “И фараон видел сон (וּפַרְעֹה חָלֵים) - и так понятно וְהָא и вот קָאֵים (он) стоящий עַל נַהְרָא  на реке</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/4542694325914693226/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=4542694325914693226' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/4542694325914693226'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/4542694325914693226'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/411.html' title='Таргум Онкелоса. Бытие 41:1'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-8534792920563943120</id><published>2008-06-09T06:46:00.000+03:00</published><updated>2008-06-09T06:47:21.633+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Арамейский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Таргум Онкелоса. Бытие 1:1</title><summary type='text'>דְמִין, בְּרָא יְיָ, יָת שְׁמַיָּא, וְיָת אַרְעָא. וְאַרְעָא, הֲוָת צָדְיָא וְרֵיקָנְיָא, וַחֲשׁוֹכָא, עַל אַפֵּי תְּהוֹמָא; וְרוּחָא מִן קֳדָם יְיָ, מְנַשְּׁבָא עַל אַפֵּי מַיָּא. וַאֲמַר יְיָ, יְהֵי נְהוֹרָא; וַהֲוָה נְהוֹרָא. וַחֲזָא יְיָ יָת נְהוֹרָא, אֲרֵי טָב; וְאַפְרֵישׁ יְיָ, בֵּין נְהוֹרָא וּבֵין חֲשׁוֹכָא. וּקְרָא יְיָ לִנְהוֹרָא יְמָמָא, וְלַחֲשׁוֹכָא קְרָא לֵילְיָא; וַהֲוָה רְמַשׁ </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/8534792920563943120/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=8534792920563943120' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8534792920563943120'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8534792920563943120'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/11.html' title='Таргум Онкелоса. Бытие 1:1'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-1621532554261991058</id><published>2008-06-09T06:41:00.000+03:00</published><updated>2008-06-09T06:42:08.236+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><title type='text'>О кавказских числительных</title><summary type='text'>В комментах к посту о числительных vhart привел ссылку на расшифровку лекции д-ра О. Мудрака о компаративистике. В этой лекции есть такой фрагмент: В картвельских языках названия числительных первого десятка заимствованы из семитских языков. Даже получается, что у них был контакт не с афроазийцами, а с отдельными веточками семито-хамитских языков, именно с семитами, до распада они заимствовали </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/1621532554261991058/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=1621532554261991058' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1621532554261991058'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1621532554261991058'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_09.html' title='О кавказских числительных'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-887084110679273554</id><published>2008-06-07T07:16:00.001+03:00</published><updated>2008-06-07T07:16:47.855+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Семитские города: от шатра до крепости</title><summary type='text'>В семитских языках для передачи понятия “город” применяется несколько очень древних слов: 1. *’ahl-  иврит ‘ohel “шатер, палатка”, арабское ‘ahl “шатер, семья” (именно отсюда приветствие ‘ahlan, дословно: “шатра, гостеприимства (тебе)!”, аккадское āl “город”.Слово с афразийским прошлым (Дьяконов): *Hwahl• — семитские: араб. ’ahl- ‘род, племя, народ, люди как коллектив; шатер’;арам. jahl-ā (&lt; wahl</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/887084110679273554/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=887084110679273554' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/887084110679273554'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/887084110679273554'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_4343.html' title='Семитские города: от шатра до крепости'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-3407646508909272914</id><published>2008-06-07T07:13:00.000+03:00</published><updated>2008-06-07T07:14:18.592+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Английский'/><title type='text'>Пара египетских заимствований</title><summary type='text'>Листая книжки, натыкаешься на инетерсные находки. Разумеется, их приходится проверять. Вот, например: 1. adobe “глина-сырец, саман” (привет всем пользователям Acrobat, Photoshop, Dreamweaver).Длинная цепочка заимствований: Американский английский с 1739, из испанского adobe, которое происходит от арабского al-tob (произносится at-tob) “кирпич”, восходящего к коптскому ΤΩΒΕ “кирпич”, а то, в свою </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/3407646508909272914/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=3407646508909272914' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3407646508909272914'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3407646508909272914'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_3884.html' title='Пара египетских заимствований'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-7983700685802839445</id><published>2008-06-07T06:56:00.000+03:00</published><updated>2008-06-07T07:11:56.173+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Тюркские языки'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><title type='text'>Молитва</title><summary type='text'>Сижу, читаю учебник среднеегипетского языка (бывают же такие психи, нашли, чем заняться). Натыкаюсь на следующее:Елы-палы! По-казахски “гора” - тау, по-киргизски -  тоо. Господи, не дай Олжасу Сулейменову прочитать эту книжку!Он уже доказал, что казахи - прямые потомки шумеров. Позднее, что они (казахи) - предки эламитов. Неужели теперь настанет очередь египтян???</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/7983700685802839445/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=7983700685802839445' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7983700685802839445'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7983700685802839445'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_07.html' title='Молитва'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-8201667330658221530</id><published>2008-06-03T06:21:00.000+03:00</published><updated>2008-06-03T06:22:14.465+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Английский'/><title type='text'>smart</title><summary type='text'>Слово smart сегодня известно, наверное каждому. Интернет и магазины полны всяких smart card, smart home, smart phone и т.д. На русский эти названия чаще всего переводят как “умная карточка”, “умный дом”, “умный телефон”. Правильно, кстати, переводят. А вот о том, что на самом деле значит слово smart, знают не все. Начнем со словаря (Babylon): smart сильный (об ударе), острый (о боли), резкий; </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/8201667330658221530/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=8201667330658221530' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8201667330658221530'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8201667330658221530'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/smart.html' title='smart'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-3433501142049913204</id><published>2008-06-03T06:20:00.000+03:00</published><updated>2008-06-03T06:21:35.093+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семантика'/><title type='text'>О семантике ошибок и промахов</title><summary type='text'>Народ не любит признавать свои ошибки. Наверное, поэтому само слово “ошибка” формируется в самых разных языках достаточно поздно, оно всегда вторично. Реконструируемые праязыки, как правило, не знают этого слова. На основе каких понятий оно формируется в более поздний период? Можно выделить несколько типов семантики, на основе которой формируется понятие “ошибки”: 1. Промах, не попадание в </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/3433501142049913204/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=3433501142049913204' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3433501142049913204'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3433501142049913204'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_5044.html' title='О семантике ошибок и промахов'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-5059039558145459282</id><published>2008-06-03T06:19:00.000+03:00</published><updated>2008-06-03T06:20:39.909+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Идиш'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Похождения жлоба</title><summary type='text'>Наверное, любой русский уверен, что “жлоб” - исконное русское слово (и понятие). По крайней мере, мне несколько раз доводилось спорить с людьми, отстаивающими эту точку зрения. Давайте, для начала и для ясности, определимся с вопросом, кто такой жлоб. Единственный словарь, который согласился ответить мне на этот вопрос - это яндексовский Словарь Синонимов: жадина (разг.), жадюга (прост.), жила (</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/5059039558145459282/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=5059039558145459282' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5059039558145459282'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5059039558145459282'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_03.html' title='Похождения жлоба'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-3818225756282292067</id><published>2008-06-01T08:39:00.001+03:00</published><updated>2008-06-01T08:39:55.944+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Английский'/><title type='text'>English brat</title><summary type='text'>Натыкаюсь в одном из сайтов на фразу: That teenager is an annoying little brat. I know because I was that brat, and when I was that brat, I annoyed people. It was fun! Мне неизвестно слово brat, но уж больно оно смахивает на русское “брат”. Начинаю копать.brat - это никакой не “брат”, так называют несносного ребенка, по-русски я бы точнее всего выразился “маленький зас…нец (-нка)”. Слово впервые </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/3818225756282292067/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=3818225756282292067' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3818225756282292067'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3818225756282292067'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/english-brat.html' title='English brat'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-1787689760186591309</id><published>2008-06-01T08:38:00.000+03:00</published><updated>2008-06-01T08:39:10.158+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Жвачка и жевачка</title><summary type='text'>Любопытно, не только спелл-чекеры, но и словари до сих пор не признают слова “жевачка”. Правят его, меняют на “жвачку”. Не понимают, убогие, что жвачку жуют коровы. Люди  - жевачку. А “жевательная резинка” - длинно и официоз.</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/1787689760186591309/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=1787689760186591309' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1787689760186591309'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1787689760186591309'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post_01.html' title='Жвачка и жевачка'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-6423708278568497258</id><published>2008-06-01T08:37:00.000+03:00</published><updated>2008-06-01T08:38:34.750+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Шоколад</title><summary type='text'>А кто знает, каково происхождение слова шоколад? А, между прочим, ацтекское. Ацтеки говорили на языке нахуатль, входящим в юта-ацтекскую языковую семью - одну из двух крупнейших семей центральной Америки (вторая - майя).На нахуатле xococ (”шокок”) значит “горький”, atl  - “вода”. “Горькую воду” завезли в Испанию в 1520. И началось! Сначала напиток - более или менее, то, что мы называем какао, а </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/6423708278568497258/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=6423708278568497258' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/6423708278568497258'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/6423708278568497258'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/06/blog-post.html' title='Шоколад'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-1156193246707317040</id><published>2008-05-31T11:49:00.000+03:00</published><updated>2008-05-31T11:50:00.411+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><title type='text'>Яфетическое учение</title><summary type='text'>Лет двадцать хочу ознакомиться с яфетической теорией Я. Марра. Огромное большинство советских источников по языкознанию начинаются с классического “нет бога кроме Аллаха”: ссылка на Ленина-Сталина, а потом разнос лже-учения Я. Марра с вариациями. Все время подмывало посмотреть на это учение in vivo. Сегодня посмотрел - спасибо hist_ling. Статей самого Марра, к сожалению, не было, но было </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/1156193246707317040/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=1156193246707317040' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1156193246707317040'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1156193246707317040'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/05/blog-post_934.html' title='Яфетическое учение'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-2022664606816406597</id><published>2008-05-31T11:48:00.000+03:00</published><updated>2008-05-31T11:49:16.988+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Английский'/><title type='text'>Овсянка, сэр!</title><summary type='text'>На английском сия бессмертная фраза звучит Porridge, Sir. Пару слов о них обоих (о порридже и о сэре): Porridge современные словари однозначно переводят “овсяная каша”.Сайт Mulktikultura.org, проект Кембриджского университета, утверждает, что “порридж - традиционный шотландский завтрак, любителей которого можно разделить на тех, кто считает, что его следует есть с солью и водой или с молоком и </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/2022664606816406597/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=2022664606816406597' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2022664606816406597'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2022664606816406597'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/05/blog-post_8606.html' title='Овсянка, сэр!'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-110491674555762829</id><published>2008-05-31T11:46:00.000+03:00</published><updated>2008-05-31T11:48:21.629+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семантика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Славянские'/><title type='text'>Колено: "сустав” и “род, племя”</title><summary type='text'>В русском языке у слова колено есть несколько довольно различающихся между собой значений. Словарь Ожегова выделяет целых семь: 1.  сустав, соединяющий бедренную и берцовую кости; место сгиба на ноге, где выступает этот сустав Стоять на коленях. Вода по колена. Платье до колен. Пьяному море по к. (посл. ; все нипочем, ничего не пугает). Преклонить колена (устар. и высок.). Поставить ни колени ко </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/110491674555762829/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=110491674555762829' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/110491674555762829'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/110491674555762829'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/05/blog-post_31.html' title='Колено: &quot;сустав” и “род, племя”'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-9107676646464555104</id><published>2008-05-26T06:15:00.001+03:00</published><updated>2008-05-26T06:15:39.054+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Сорок</title><summary type='text'>Сорок - одно из самых интригующих русских числительных. Во всех славянских языках, в том числе, в русском, названия десятков образуются по одному и тому же образцу: два-десети, три-десети, четыре-десети, пять-десят, шесть-десят и т.д. Форма четыредесяти (варианты: четыредесяте, четыредесят) обильно представлена в русских текстах вплоть до восемнадцатого века. Откуда же взялось слово сорок и </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/9107676646464555104/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=9107676646464555104' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/9107676646464555104'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/9107676646464555104'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/05/blog-post_3073.html' title='Сорок'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-209247602291096032</id><published>2008-05-26T06:06:00.000+03:00</published><updated>2008-05-26T06:08:03.128+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семантика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Индоевропейские языки'/><title type='text'>Реликты двадцатиричной системы</title><summary type='text'>Наверное, все знают, что индейцы майя пользовались не привычной нам десятичной, а двадцатиричной системой счисления. то есть, число “36″ обозначалось как 20 и 16, 64 - как “три двадцатки и четыре” и т.д. Основание двадцатиричного счета очевидно: у человека двадцать пальцев на руках и на ногах.Двадцатиричная система счисления употребляется в языках Кавказа (например, в чеченском), некоторых </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/209247602291096032/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=209247602291096032' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/209247602291096032'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/209247602291096032'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/05/blog-post_638.html' title='Реликты двадцатиричной системы'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-3395225152269719964</id><published>2008-05-26T06:05:00.000+03:00</published><updated>2008-05-26T06:06:46.219+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Спичка, спица, шпиц?</title><summary type='text'>Посмотрев на слово сигара, начал, по аналогии смотреть “спичка”. Ну, то, что “спичка” происходит от “спица” - вполне прозрачно и подтверждается Фасмером. А вот слово “спица” меня удивило. Я никогда не смотрел на этимологию этого слова, но был уверен, что оно связано с немецким Spitze “острие, вершина” - и звучание, и значение. Оказалось, нет, слово славянское (Фасмер):  спи́ца GENERAL: диал. </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/3395225152269719964/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=3395225152269719964' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3395225152269719964'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3395225152269719964'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/05/blog-post_26.html' title='Спичка, спица, шпиц?'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-7007507491054597328</id><published>2008-05-23T07:41:00.000+03:00</published><updated>2008-05-23T07:42:31.053+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Английский'/><title type='text'>Слова индейцев майя в русском языке</title><summary type='text'>Закурил я сигарету и подумал: “а откуда это слово взялось?”Ну, понятно, что сигарета - это уменьшительная форма от сигара. А сигара откуда? В русских словарях написано только, что сигара - заимствование из испанского: cigarro.В испанских никаких внятных сведений не нашел, зато нашел в The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition.  2000: Spanish cigarro, possibly from </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/7007507491054597328/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=7007507491054597328' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7007507491054597328'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/7007507491054597328'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/05/blog-post_3252.html' title='Слова индейцев майя в русском языке'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-8479199913937266336</id><published>2008-05-23T07:40:00.000+03:00</published><updated>2008-05-23T07:41:32.263+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Тюркские языки'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семантика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Лингвистика'/><title type='text'>Движется ли время (2)</title><summary type='text'>Стал копать про время дальше по языкам (все цитаты из Вавилонской башни). В тюркских языках, если отбросить многочисленные заимствования типа кирг. заман (из арабского zaman “время”), убак (тоже из арабского waqt “время”), основным обозначением понятия времени оказывается чак: пратюркское: *čiāk1 время, пора 2 точно, впоруOld Turkic: čaq 1, 2 (late OUygh.)Karakhanid: čaq 2 (MK)Turkish: čaɣ 1Tatar</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/8479199913937266336/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=8479199913937266336' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8479199913937266336'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/8479199913937266336'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/05/2_23.html' title='Движется ли время (2)'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-2389083905425790356</id><published>2008-05-23T07:39:00.000+03:00</published><updated>2008-05-23T07:40:39.416+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семитские языки'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семантика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Индоевропейские языки'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Лингвистика'/><title type='text'>Движется ли время?</title><summary type='text'>Я где-то читал, что ивритское зман “время”, видимо, заимствовано из арамейского. Потом где-то читал, что оно все-таки коренное ивритское, родственное арамейскому. Сегодня разобрало любопытство, залез в Вавилонскую Башню: Proto-Semitic: *zaman-Meaning: ‘time’Hebrew: zǝmānBiblical Aramaic: zǝmanSyrian Aramaic: zabnāMandaic Aramaic: zaman, zbanArabic: zamān-, zaman- (zmn a,8,11 ‘be ill with a </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/2389083905425790356/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=2389083905425790356' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2389083905425790356'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/2389083905425790356'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/05/blog-post_23.html' title='Движется ли время?'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-3361581663407702638</id><published>2008-05-17T21:31:00.000+03:00</published><updated>2008-05-17T21:32:29.256+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семантика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Славянские'/><title type='text'>Числительные (2)</title><summary type='text'>Теперь, после разговора про необычные сосбенности числительных в разных экзотических языках, вернемся к языку, наиболее хорошо всем нам знакомому - русскому. Я просто попытаюсь пройтись от русских числительных к праславянским, а потом выйти на индоевропейский уровень. На один раз нам этого точно хватит. Поехали! один  укр. оди́н, блр. одзíн, др.-русск. одинъ, ст.-слав. ѥдинъ, ѥдьнъ, болг. еди́н,</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/3361581663407702638/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=3361581663407702638' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3361581663407702638'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/3361581663407702638'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/05/2.html' title='Числительные (2)'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-5424553175908657780</id><published>2008-05-17T21:28:00.000+03:00</published><updated>2008-05-17T21:29:19.806+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Семантика'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Лингвистика'/><title type='text'>О числительных</title><summary type='text'>Из переписки: Ещё заказ: не могли бы Вы написать о числительных? Вариантов множество: 1. Заимствования, 2. Семантика, 3. Типология.В финно-балтийских счет заново начинается с восьми (uks/uheksa), а у русских и французов нерегулярные вставки (сорок). Литовцы имеют удивительные 11-19 (-lika), испанцы пользуются чудесными docena, trecena etc, а еврейское 6 ужасно похоже на и-е. Тема интереснейшая. </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/5424553175908657780/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=5424553175908657780' title='Комментарии: 1'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5424553175908657780'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/5424553175908657780'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/05/blog-post_1796.html' title='О числительных'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-345839529671631289</id><published>2008-05-17T21:26:00.000+03:00</published><updated>2008-05-17T21:28:30.587+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Английский'/><title type='text'>Об английской орфографии</title><summary type='text'>Почему в английском такая странная орфография: пишется одно, читается совершенно другое? В одной детской книжке было написано “у англичан пишется Ливерпуль, читается Манчестер.” Зачем они (англичане) так неудобно все устроили? Прежде всего, сама формулировка вопроса совершенно неверна. Орфография у англичан самая обыкновенная. В русском, к примеру, таких “фокусов” ненамного меньше:пишется его - </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/345839529671631289/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=345839529671631289' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/345839529671631289'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/345839529671631289'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/05/blog-post_17.html' title='Об английской орфографии'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-598503904927671952</id><published>2008-05-13T06:14:00.000+03:00</published><updated>2008-05-13T06:15:17.877+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Английский'/><title type='text'>“Неправильное” произношение английских слов</title><summary type='text'>Из письма:  Почему английские busy, business произносятся не “бьюзи, бьюзинис” или “бази, базинес”, а “бизи, бизнес”? Ответ на этот вопрос находится в истории среднеанглийского языка. Лондон стал культурным центром страны приблизительно в XIII веке и именно в этот период на основе лондонского диалекта английского начинает формироваться литературный язык. Что же представляет из себя лондонский </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/598503904927671952/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=598503904927671952' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/598503904927671952'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/598503904927671952'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/05/blog-post_442.html' title='“Неправильное” произношение английских слов'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-1232263610545629034</id><published>2008-05-13T06:13:00.000+03:00</published><updated>2008-05-13T06:14:21.448+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>Врач, кого ты этим лечишь?</title><summary type='text'>В русском сленге сегодня нередко можно услышать фразу “Кого ты лечишь?” в значении “Кому ты врешь, сказки рассказываешь?” Ее источник - зоновский жаргон, а уж как она там возникла - мне неведомо. Но я не об этом. Я о русских словах с семантикой “тот, кто лечит”. Вроде, их три:врачлекарьцелитель Посмотрим на них повнимательнее.Совершенно очевидным прозрачным словом является целитель. Целитель - </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/1232263610545629034/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=1232263610545629034' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1232263610545629034'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/1232263610545629034'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/05/blog-post_811.html' title='Врач, кого ты этим лечишь?'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-3462214511906160132.post-91358481243820223</id><published>2008-05-13T06:11:00.000+03:00</published><updated>2008-05-13T06:13:33.396+03:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Этимология'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Русский'/><title type='text'>О выдрах и ведрах</title><summary type='text'>Одним из самых интересных сюжетов в индоевропейском языкознании является гетероклитическое склонение и образование имен. Слово гетороклитический означает “разно-элементный”. В лингвистике встречается несколько различных вариантов употребления этого термина. Я буду говорить о гетероклитике как ее традиционно понимают в индоевропеистике, а именно, как об особом склонении имен, выражающемся в </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://etymoblogia.blogspot.com/feeds/91358481243820223/comments/default' title='Комментарии к сообщению'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=3462214511906160132&amp;postID=91358481243820223' title='Комментарии: 0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/91358481243820223'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/3462214511906160132/posts/default/91358481243820223'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://etymoblogia.blogspot.com/2008/05/blog-post_13.html' title='О выдрах и ведрах'/><author><name>alex (lugovsa)</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='26' height='32' src='http://lugovsa.net/images/me.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
